20 marzo 2009

Soporte i18n para eOPSOA

Si habéis echado un vistazo al SVN durante esta semana, habréis visto que ha tenido bastante movimiento y que ha sido debido al fruto de una nueva colaboración en el proyecto.

El caso es que Estela me ha echado una mano para internacionalizar eOPSOA. Por ahora la interfaz está traducida al español y al inglés, y dentro de muy poco lo estará también en francés. Que lujazo ¿no? :-P

¡Muchas gracias Estela! :-)

3 comentarios:

juaxix dijo...

siempre he preferido utf8 a i18n aunque es cuestión de una elección,...por cierto, quien es estela?
<3
:)

deivis dijo...

Son cosas distintas... i18n es el concepto de institucionalización (i18n es para abreviar), y utf8 es una codificación de caracteres. Si no me equivoco, y al trabajar sobre GNU/Linux, estoy casi seguro que es utf8 la codificación que estoy usando.

Y Estela... si, Estela es especial :-)

K3RN3L dijo...

DEVIVIS i18n no es institucionalizacion ,si no internacionalizacion , i ,de la primera letra ,el 18 de las cantidad de carcateres consecutivos de la palabra,y la n al final.. L10n ,tambien responde a esta forma de abreviar, significa localization.

Un saludo